Archives de catégorie : Multimedia

Les Essais de 1595 et leur « édition sonore »

Introduction
Liste des chapitres choisis

Cliquez sur l'image

Permettre d’entendre les Essais dans leur texte intégral est un pari : si les financements n’ont pas permis d’enregistrer leur totalité, vous pouvez tout de même écouter 37 chapitres choisis sur 107, en texte intégral, sans coupure ni suppression des citations. Le choix du texte posthume de 1595 (préparé par Marie de Gournay) s’imposait, car l’Exemplaire de Bordeaux (édition de 1588 augmentée par Montaigne), malgré tous son intérêt, n’est pas «oralisable» tel qu’il nous est parvenu puisque les lignes manquantes ont dû être restituées grâce à l’édition de 1595.

Continuer la lecture

Restitution 3D de la « librairie »

 Accéder à la « librairie » 3D, par Archéovision

Ecran_ETAT-XVIe_Restitution-3D_point-de-vue-bureau-gauche

La « librairie » de Michel de Montaigne – Restitution conjecturale de la « librairie » au XVIe siècle

Vous devez de préférence disposer d’un écran HD  et d’un navigateur à jour afin de bénéficier de la meilleure qualité de la restitution et optimiser la navigation dans les menus.

> Vers la restitution 2D des sentences de la « librairie »
> Vers l’édition des sentences peintes au plafond de la « librairie »
> Vers la dédicace de la « librairie » à La Boétie

 

Pour naviguer

Nous vous proposons de visiter la « librairie » de Montaigne selon plusieurs états :

  • État actuel de la « librairie »
  • État actuel du plafond de la « librairie », avec transcription et traduction des sentences que Montaigne y a fait peindre.
  • États restitués de la « librairie » au XVIe siècle (« Inscriptions état I », « Inscriptions état II » et « Plafond peint »).

Dernière mise à jour de la « librairie » le 28/09/2018 : les sentences latine et grecque inscrites sur la deuxième solive de la travée 2 (états I et 2) ont été permutées, conformément à l’édition et à la restitution 2D (A. Legros et P. Mora, 2010).

Aide à la navigation (Accessible en bas à gauche de votre écran)

Écran d’accueil de la restitution 3D : Aide à la navigation (accessible en permanence en bas à gauche de votre écran)

Etat actuelle de la librairie de Montaigne - Restitution 3D

État actuel de la « librairie » de Montaigne – Restitution 3D

Ortho-image du plafond (état actuel) - Restitution 3D du plafond de la librairie de Montaigne

Vue ortho-image (état actuel) du plafond de la « librairie » de Montaigne. A droite de l’écran, des menus vous permettent de visualiser soit le plafond seul, soit les sentences sur les solives transcrites et traduites (par A. Legros), soit de visualiser seulement les poutres maîtresses.

Point de vue de la «  librairie » depuis le bureau de Montaigne - Restitution de la « librairie » au XVI<sup>e</sup> siècle

Point de vue de la «  librairie » depuis le bureau de Montaigne – Restitution de la « librairie » au XVIe siècle

Restitution 3D de la « librairie » de Montaigne au XVI<sup>e</sup> siècle - Plan pour la navigation

Restitution 3D de la « librairie » de Montaigne au XVIe siècle – Plan pour la navigation (en bas à droite de votre écran) : les icônes en forme d’œil vous permettent de choisir un point de vue, et de vous situer dans la tour.

Restitution 3D de la « librairie » de Montaigne au XVI<sup>e</sup> siècle

Restitution 3D de la « librairie » de Montaigne au XVIe siècle : les icônes sur les étagères donnent accès à un menu présentant un livre de la « librairie », et fournissent l’accès vers son fac-similé (numérisation image) et vers son édition numérique (texte).

Pour en savoir plus sur Archéovision

 

Restitution 2D des sentences de la « librairie »

Localisation : Château de Montaigne, Saint-Michel-de-Montaigne

Introduction (A. Legros, 10/07/2013 – Mise à jour : 2015)
Images 2D (A. Legros et P. Mora, 2010 – Mise à jour : 2015)
Restitution 3D de la « librairie »

Introduction

Une visite virtuelle de la « librairie » de Montaigne en 3D ne peut se concevoir sans un long travail de décryptage des inscriptions du plafond, puis un essai de restitution en 2D, aussi près que possible de l’original, des 68 sentences ainsi identifiées (7 autres sont seulement localisées). Cet état d’origine, encore faut-il pouvoir l’atteindre en se frayant un chemin à travers les repeints hasardeux du restaurateur de 1971, qui a souvent confondu deux couches d’inscriptions superposées et mêlé des lettres latines et leurs ligatures parfois habilement retracées à des lettres grecques fréquemment approximatives. Grâce à un examen in situ mené, voilà quelques années déjà, en collaboration avec le Centre de Recherche en Physique appliquée à l’Archéologie et le Centre Ausonius (ex-Université de Bordeaux-3), la mise en évidence d’un badigeon fluorescent sous rayonnement UV a permis de distinguer avec certitude ces deux couches sur 42 des 48 solives du plafond, ajoutant donc une solive-palimpseste à celles qui avaient déjà été remarquées.

Par chance ou par prudence, le restaurateur a laissé intactes un grand nombre de lettres de la couche inférieure, où la restitution en 2D effectuée de conserve par P. Mora (Archéovision, cellule Archéotransfert) et A. Legros (CESR, BVH-Monloe) a pu ainsi trouver les modèles dont elle avait besoin. L’image de synthèse du plafond en l’état (une ortho-photographie réalisée par P. Mora) permettra sans doute encore certains ajustements quant à la taille relative des lettres et à la gestion des intervalles. On y voit que la dixième solive de la première travée est dépourvue d’inscription. Comme celle qui se trouvait sur l’ancienne solive ainsi remplacée avait été minutieusement copiée, il est possible de la faire figurer dans la restitution virtuelle sans rien changer à la solive actuellement en place.

Dans les images jointes, les inscriptions restituées sont réparties selon qu’elles appartiennent à l’une ou l’autre des trois travées (I, II, III, à lire de droite à gauche) et à l’une ou l’autre des deux couches d’inscription (phases 1 et 2). La phase 1 restitue les sentences de la couche inférieure des solives « palimpsestes » quand elles ont été identifiées, mais elle s’abstient d’indiquer la présence d’une sentence qui a été seulement localisée par quelques lettres, esprits grecs ou accents. La phase 2 est, quant à elle, saturée dans la mesure où, lorsqu’elle ne concerne pas une sentence de substitution plus immédiatement lisible, elle reproduit la sentence ancienne inchangée.

Article mis à jour le 7 mars 2015

Images 2D (Alain Legros et Pascal Mora)

Travée 1-1


Travée 1-2


Travée 2-1


Travée 2-2


Travée 3-1


Travée 3-2

Restitution 3D de la « librairie »